For a sudden rush of something (e.g., rush of adrenaline):
* "Pousée" - This is the most common word for a sudden surge or rush.
* Example: "J'ai ressenti une poussée d'adrénaline." (I felt a rush of adrenaline.)
For a rush of people (e.g., rush hour):
* "Affluence" - This means "affluence" or "rush" and is often used to describe a large number of people moving in a particular direction.
* Example: "Il y a une forte affluence aux heures de pointe." (There is a big rush during rush hour.)
For "rushing" something (e.g., rushing to the store):
* "Se précipiter" - This means "to rush" or "to hurry."
* Example: "Je me suis précipité au magasin." (I rushed to the store.)
For a "rush" as in a quick job (e.g., rush order):
* "Urgent" - This means "urgent" and is often used to describe a job that needs to be done quickly.
* Example: "J'ai une commande urgente." (I have a rush order.)
The best translation for "rush" will depend on the context. Consider the specific situation and choose the word that best fits the meaning.