>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

How to say A rose by any other name would smell as sweet. in hawaiian?

It's difficult to translate the full meaning of "A rose by any other name would smell as sweet" directly into Hawaiian. The phrase focuses on the essence of something being the same even if its label changes. Here are a few approaches:

1. Focusing on the essence:

* ʻO ka pua, ʻo ka pua nō, ʻaʻohe mea i loko o ka inoa. (This translates to: "A flower is a flower, regardless of what it is called.") This highlights the inherent quality of the rose (being fragrant) regardless of its name.

2. Emphasizing the unchanging nature:

* ʻO ka ʻala o ka pua ʻaʻole e loli, ʻoiai ka inoa. (This translates to: "The fragrance of a flower doesn't change, even if the name does.") This focuses on the constancy of the smell, even with a different label.

3. A more poetic approach:

* ʻO ka pua, ʻo ka pua, ʻo ka ʻala o ka pua i ke ola. (This translates to: "A flower is a flower, the fragrance of the flower is life.") This is a more poetic way to express the essence of the rose and its beauty.

Important to note:

* Hawaiian language is rich in nuance and can be difficult to directly translate abstract concepts like "name" or "smell" as they are used in the English phrase.

* The provided translations are interpretations and may not capture the complete meaning of the English phrase.

Ultimately, the best way to express the sentiment depends on the context and your intended meaning. You can choose the option that best fits your needs.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.