>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

How do you say Matthew smells in Russian?

You can't directly translate "Matthew smells" in a way that conveys the same meaning in Russian. The reason is that in English, "smells" can imply both a neutral observation of a scent and a negative judgment of a bad odor.

Here are some ways to translate depending on the context:

Neutral Observation:

* Матвей пахнет... (Matvei pakhnet...) - This literally means "Matthew smells..." and leaves the nature of the smell open to interpretation. You would then need to add a description of the smell.

* От Матвея пахнет... (Ot Matveya pakhnet...) - This means "From Matthew smells..." and also leaves the smell unspecified.

Negative Judgement:

* Матвей плохо пахнет (Matvei ploho pakhnet) - This means "Matthew smells bad."

* От Матвея плохо пахнет (Ot Matveya ploho pakhnet) - This means "From Matthew smells bad."

Adding Details:

To be more specific, you could say:

* Матвей пахнет цветами (Matvei pakhnet tsvetami) - Matthew smells like flowers.

* От Матвея пахнет потом (Ot Matveya pakhnet potom) - Matthew smells like sweat.

Remember to choose the most appropriate translation based on the context of your sentence and the intended meaning.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.