General sadness:
* Comme c'est triste! - This is the most common and direct translation, meaning "How sad it is!"
* Quel dommage! - This is a more general expression of regret, meaning "What a pity!" or "Too bad!"
* C'est vraiment triste. - This translates to "It's truly sad."
Specific sadness:
* Je suis tellement triste. - This means "I'm so sad."
* Je suis attristé(e). - This means "I'm saddened."
* J'ai le cœur brisé. - This is a stronger expression meaning "My heart is broken."
Empathy for someone else's sadness:
* C'est dommage pour toi. - This means "It's a shame for you."
* Je suis désolé(e) pour toi. - This means "I'm sorry for you."
You can also use an adjective to describe the sadness:
* Très triste - Very sad
* Profondément triste - Deeply sad
* Extrêmement triste - Extremely sad
The best translation depends on the specific context. For example, you might use "Comme c'est triste!" to comment on a sad story, while you might use "Je suis tellement triste" to express your own personal feelings of sadness.