>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

How do you say hope had a good shift in welsh?

There's no direct translation for "hope had a good shift" in Welsh because the concept of a "shift" in the context of work isn't as common in Welsh culture.

However, here are some ways you could express the sentiment:

Focusing on hope's positive experience:

* Roedd gobaith yn cael amser da. (Hope had a good time.)

* Roedd gobaith yn gweithio'n dda. (Hope was working well.)

* Roedd gobaith yn bleserus. (Hope was pleasant/enjoyable.)

Using a metaphor:

* Roedd gobaith yn ffrwythlon. (Hope was fruitful/productive.)

* Roedd gobaith yn llawn egni. (Hope was full of energy.)

Expressing hope's positive impact:

* Roedd gobaith yn gwneud gwahaniaeth. (Hope made a difference.)

* Roedd gobaith yn dod â chanlyniadau cadarnhaol. (Hope brought positive results.)

The best way to translate it would depend on the specific context and what you want to emphasize.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.