>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

How would you say A Smooth Sea Never Made a Skilled Sailor in French?

The most direct translation of "A smooth sea never made a skilled sailor" in French is:

"Une mer calme n'a jamais fait un marin chevronné."

Here's a breakdown of the translation:

* Une mer calme: A calm sea

* n'a jamais fait: never made

* un marin chevronné: a skilled sailor

Here are some other possible translations, depending on the nuance you want to convey:

* "C'est en mer houleuse que l'on devient un bon marin." (It's in rough seas that one becomes a good sailor.)

* "Une navigation tranquille ne forge pas un marin expérimenté." (Peaceful navigation does not forge an experienced sailor.)

Ultimately, the best translation will depend on the context and your specific intentions.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.