"Calennig, calennig, dydd Newydd, dydd gwener, Bwthyn bach yn y goedwig, Cwch ar y môr, A fi yn eich plith."
Here's a translation:
* "Calennig, calennig, New Year's Day, Friday,
A little cottage in the woods,
A boat on the sea,
And me amongst you."
Variations:
* Some versions replace "Bwthyn bach yn y goedwig" with "Caerdydd, Llundain, a Chaer." (Cardiff, London, and Chester)
* Some also add an extra line at the end, such as "Dyma fi, a'r flwyddyn newydd!" (Here I am, and the new year!)
Note: The rhyme is traditionally recited while holding a small gift, usually a piece of fruit, and the person being given the gift would then offer a small coin in return.
Let me know if you'd like to hear more about the tradition of Calennig!