Formal and Literal:
* 永遠 (yǒngyuǎn): This is the most common and literal translation of "forever". It means "eternally" or "for all time".
Informal and Figurative:
* 一輩子 (yī bèizi): This translates to "a lifetime" and is a more casual way of saying "forever", especially when referring to relationships or experiences.
* 永遠地 (yǒngyuǎn dì): This is an adverbial form of "永遠" and emphasizes the duration of something. It means "forever" or "permanently".
* 到永遠 (dào yǒngyuǎn): This literally translates to "to forever" and implies a continuous state or action that will never end.
Specific Contexts:
* For love:
* 永遠愛你 (yǒngyuǎn ài nǐ): "I love you forever".
* For commitment:
* 永遠在一起 (yǒngyuǎn zài yīqǐ): "Together forever".
* For a promise:
* 永遠記得 (yǒngyuǎn jìde): "Remember forever".
Considerations:
* Formal vs. Informal: Choose the translation that best suits the tone and formality of your communication.
* Context: The meaning of "forever" can vary depending on the situation.
* Specific nuance: Consider the specific nuance you want to convey, whether it's a timeless commitment, a lifetime experience, or an ongoing state.
Example:
"I love you forever." Could be translated as:
* 我永遠愛你 (wǒ yǒngyuǎn ài nǐ)
* 我愛你一輩子 (wǒ ài nǐ yī bèizi)
Remember to choose the translation that best fits the context of your sentence and the message you want to convey.