>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

How do you say true feelings in french?

There are several ways to say "true feelings" in French, depending on the context and the specific nuance you want to convey:

General Expressions:

* Vrais sentiments: This is a direct translation and the most literal way to say "true feelings."

* Sentiments sincères: This emphasizes the sincerity of the feelings.

* Sentiments profonds: This emphasizes the depth and intensity of the feelings.

* Sentiments réels: This focuses on the genuineness of the feelings.

More Specific Expressions:

* Sentiments authentiques: This emphasizes the authenticity of the feelings, suggesting they are genuine and not contrived.

* Sentiments cachés: This suggests hidden or unspoken true feelings.

* Sentiments profonds et sincères: This combines depth and sincerity.

In a specific context, you might use a more figurative expression:

* Le cœur sur la main: "With one's heart on one's hand," meaning to be completely open and honest.

* Dire ce que l'on pense vraiment: "To say what one really thinks."

Example Sentences:

* "J'ai envie de te dire mes vrais sentiments." (I want to tell you my true feelings.)

* "Il faut avoir le courage de montrer ses sentiments sincères." (You need to have the courage to show your sincere feelings.)

* "Elle a exprimé ses sentiments profonds dans une lettre." (She expressed her deep feelings in a letter.)

Ultimately, the best translation will depend on the context and what you want to emphasize.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.