For "easy-going" and "laid-back":
* Décontracté(e): This is the most common and direct translation for "casual" and implies a relaxed attitude.
* Cool: This is a borrowed English word that has gained traction in French, particularly among younger generations, and conveys a similar sense of chillness and nonchalance.
* Relax: This is another borrowed word that directly translates to "relaxed" and emphasizes a sense of ease and comfort.
* Aisé(e): This means "easy" and can be used to describe a person who finds it easy to go with the flow and doesn't get stressed easily.
For "casual" and "unpretentious":
* Simple: This highlights a lack of fussiness or complexity.
* Naturel(le): This suggests a genuine and authentic approach, free from pretense.
* Sans prétention: This literally translates to "without pretension" and implies a lack of airs or artificiality.
For a more nuanced approach:
* A l'aise: This means "at ease" and suggests comfort and confidence in any situation.
* Sans prise de tête: This literally translates to "without taking it to heart" and implies a nonchalant attitude towards life's complexities.
The best choice will depend on the specific context and the specific meaning you want to convey. For example, "décontracté" might be suitable for describing someone's clothing style, while "cool" might be more appropriate for describing their attitude towards life.