Formal:
* 好靚 (hóu lièng): Literally "very beautiful," often used to describe something aesthetically pleasing.
* 好正 (hóu zèng): Means "very good" or "excellent," a more general term for wonderful.
* 好出色 (hóu cʰut sʰe): Literally "very outstanding," used for something that stands out for its quality or uniqueness.
Informal:
* 正 (zèng): A slang term for "good," similar to "awesome" or "great."
* 勁 (gìn): Means "strong" or "powerful," but can also be used to mean "amazing" or "wonderful."
* 巴閉 (bāp bēi): Literally "awesome" or "impressive," similar to "cool" in English.
Example sentences:
* 呢間餐廳好靚! (néi gaan cʰān tʰīn hóu lièng!) - This restaurant is so beautiful!
* 呢個表演好正! (néi go bǐu yīn hóu zèng!) - This performance was awesome!
* 呢隻錶好出色! (néi jik biu hóu cʰut sʰe!) - This watch is amazing!
* 呢個蛋糕正到爆! (néi go daan goeng zèng do baak!) - This cake is so awesome!
* 你今日勁型! (nei gam jit gìn hìng!) - You look awesome today!
* 你個禮物巴閉到不得了! (nei go leoi mat bāp bēi do bat dāk liu!) - Your gift is awesome!
Remember that the best way to say "wonderful" in Cantonese depends on the specific situation and your relationship with the person you're speaking to.