Here's a breakdown of the parts:
* Bon means "good" in French, but it's not usually used like this in a romantic context.
* Chérie means "darling" or "sweetheart" and is a term of endearment.
* Je beaucoup is grammatically incorrect. "Je" means "I" and "beaucoup" means "a lot", but you need a verb to complete the sentence.
To make it more clear, let's look at some possible interpretations and corrections:
Option 1: If you meant to say "Good darling, I love you a lot", the correct translation would be:
* "Ma chérie, je t'aime beaucoup"
Option 2: If you meant to say "Good, darling, I'm happy," the correct translation would be:
* "C'est bon, chérie, je suis content(e)" (use "content" if you are male, "contente" if you are female)
Option 3: If you meant to say something else entirely, please provide more context and I can give you a more accurate translation.