>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

What languages that have words with same sound but different meaning?

You're asking about homophones, words that sound the same but have different meanings and often different spellings. This is a common feature of many languages, and here are some examples:

English:

* to, too, two

* there, their, they're

* hear, here

* see, sea

* write, right

* wait, weight

* knew, new

French:

* le, les (the)

* où (where), ou (or)

* ce (this), se (oneself)

* s'il (if), s'il (he/she/it)

Spanish:

* se (oneself), sé (I know)

* si (if), sí (yes)

* el (the), él (he)

* valla (fence), vaya (go)

German:

* sie (she), Sie (you formal)

* sein (to be), sein (his)

* die (the feminine), die (she)

* das (the neuter), dass (that)

Italian:

* da (from there), dà (he/she gives)

* di (of), dì (day)

* lui (he), lui (him)

* la (the feminine), là (there)

Japanese:

* 聞く (kiku - to hear), 聞く (kiku - to ask)

* 読む (yomu - to read), 読む (yomu - to recite)

* 行く (iku - to go), 行く (iku - to behave)

Chinese (Mandarin):

* 看 (kàn - to look), 勘 (kān - to examine)

* 声 (shēng - sound), 声 (shēng - voice)

* 好 (hǎo - good), 好 (hào - to like)

These are just a few examples, and many other languages have their own sets of homophones. This phenomenon exists because languages evolve over time, and sometimes words with different origins end up sounding the same.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.