Formal:
* Per sempre nei nostri cuori: This is the most literal translation and conveys a sense of enduring affection.
* Nel nostro cuore per sempre: This is similar to the first option but emphasizes the location of the love - in the heart.
Informal:
* Nel cuore per sempre: This is a shortened version of the previous option, less formal and more intimate.
* Per sempre nel nostro pensiero: This emphasizes the memory of the person, suggesting their presence in our thoughts.
* Ti/Vi porteremo sempre nel nostro cuore: This is a more direct and personal way to say "we will always carry you in our hearts."
Poetic:
* Un amore eterno nel nostro cuore: This translates to "an eternal love in our hearts."
* La tua/la vostra memoria vivrà per sempre nel nostro cuore: This translates to "your memory will live forever in our hearts."
Ultimately, the best translation depends on the context and the specific meaning you want to convey.