Here's why:
* "Avec Amour" is a very intimate and affectionate phrase. It's suitable for love letters, personal notes to close friends or family, or perhaps a playful note to a romantic partner.
* Formal letters require more professional and neutral closings.
Here are some common closings for formal French letters:
* Cordialement: This is a very common and neutral closing, similar to "Sincerely" in English.
* Sincères salutations: This is slightly more formal than "Cordialement" and translates to "Sincerely yours."
* Meilleures salutations: This translates to "Best regards" and is a polite and professional closing.
* Dans l'attente de votre réponse: This translates to "Awaiting your response" and is suitable for letters requesting information or action.
Important note: The most appropriate closing depends on the context and the relationship with the recipient. It's always a good idea to check with a native speaker if you are unsure.