It's possible that:
* It's a misspelling: It could be a mistake in writing, and the intended phrase is something else entirely.
* It's a regional expression: It could be a phrase used in a specific dialect or region, unfamiliar outside that area.
* It's a made-up phrase: It might be a fictional phrase created for a specific purpose.
To understand what "Basra luego" means, you would need more context.
Can you provide:
* The source of the phrase: Where did you hear or see it?
* The surrounding text or conversation: What was being discussed?
* Any additional information: Is it a name, a code, or something else?
With more information, I might be able to help you decipher the meaning.