Informal:
* Courir comme une poule sans tête: This is the most common and literal translation, meaning "run like a headless chicken."
* Courir dans tous les sens: "Run in all directions," implying a chaotic and uncontrolled movement.
* Être complètement paniqué: "To be completely panicked," emphasizing the lack of control.
More formal:
* Se précipiter sans réfléchir: "To rush without thinking," focusing on the impulsiveness and lack of reason.
* Avoir le cafard: "To be frantic" or "to have the blues," suggesting anxiety and a sense of being overwhelmed.
The best option will depend on the specific situation and the desired tone.