Reasoning:
* Emphasis on the tree: Sanskrit often emphasizes the tree itself, rather than its specific shadow. For example, you could say " वृक्षच्छाया" (vṛkṣacchāyā) which means "tree shade."
* Emphasis on the shadow: You could also use the word "छाया" (chāyā) which means "shadow" in general, and then describe where it is (e.g., "वृक्षस्य छाया" (vṛkṣasya chāyā) - "shadow of the tree."
Examples:
Here are some ways to express "shadow under a tree" in Sanskrit, depending on the emphasis:
* Tree-focused: वृक्षच्छाया (vṛkṣacchāyā) - "tree shade"
* Shadow-focused: वृक्षस्य छाया (vṛkṣasya chāyā) - "shadow of the tree"
* Descriptive: वृक्षस्य अधो छाया (vṛkṣasya adho chāyā) - "shadow below the tree"
Note: Sanskrit is a rich and nuanced language. The best translation might depend on the specific context and the intended meaning.