>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Morphology

What does yakusoku chigiri mean?

"Yakusoku chigiri" (約束 誓い) in Japanese literally translates to "promise oath". It implies a strong and solemn commitment to uphold a promise, often made in a formal or serious setting. It emphasizes the weight and binding nature of the promise.

Here's a breakdown:

* Yakusoku (約束): Promise, agreement, contract

* Chigiri (誓い): Oath, vow, pledge

Together, they convey a deep sense of obligation and responsibility associated with the promise.

Example:

"Kono yakusoku chigiri wa eien ni mamoru" (この約束誓いは永遠に守る) - "I will uphold this promise forever."

In context:

* Love and relationships: A couple might exchange yakusoku chigiri to express their unwavering commitment to each other.

* Formal agreements: A business deal might involve yakusoku chigiri to ensure all parties fulfill their obligations.

* Personal vows: Someone might make a yakusoku chigiri to themselves to achieve a specific goal or overcome a challenge.

Similar phrases:

* Yakusoku (約束): A general term for promise, less formal than yakusoku chigiri.

* Seiyaku (誓約): A written oath or contract, more formal than yakusoku chigiri.

Overall:

"Yakusoku chigiri" emphasizes the seriousness and binding nature of a promise, signifying a commitment that is not to be taken lightly.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.