Here's a breakdown:
* Yakusoku (約束): Promise, agreement, contract
* Chigiri (誓い): Oath, vow, pledge
Together, they convey a deep sense of obligation and responsibility associated with the promise.
Example:
"Kono yakusoku chigiri wa eien ni mamoru" (この約束誓いは永遠に守る) - "I will uphold this promise forever."
In context:
* Love and relationships: A couple might exchange yakusoku chigiri to express their unwavering commitment to each other.
* Formal agreements: A business deal might involve yakusoku chigiri to ensure all parties fulfill their obligations.
* Personal vows: Someone might make a yakusoku chigiri to themselves to achieve a specific goal or overcome a challenge.
Similar phrases:
* Yakusoku (約束): A general term for promise, less formal than yakusoku chigiri.
* Seiyaku (誓約): A written oath or contract, more formal than yakusoku chigiri.
Overall:
"Yakusoku chigiri" emphasizes the seriousness and binding nature of a promise, signifying a commitment that is not to be taken lightly.