>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Morphology

What is the tagalog of pulverize?

There isn't one single perfect Tagalog translation for "pulverize" because it depends on the context and what you want to emphasize. Here are some options, with their nuances:

General pulverization:

* Gumuho: This means "to crumble" or "to collapse," implying a complete breakdown into smaller pieces.

* Durugin: This is more specific to crushing into powder or fine particles.

* Gibain: This means "to grind" or "to mill," which can be used for pulverizing substances.

For specific contexts:

* Patagin: For crushing something flat, like a rock.

* Pabagsakin: For breaking something into smaller pieces, like a building.

* Putulin: For cutting something into tiny pieces, like a herb.

Figurative pulverization:

* Wasakin: This implies breaking something into pieces, figuratively, like a plan or a relationship.

* Pawiin: This means "to extinguish" or "to put out," which can be used to describe pulverizing an idea or belief.

The best Tagalog translation for "pulverize" depends on the specific context and what you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.