General "not bend":
* Niet buigen: This is the most literal translation and works for many situations.
* Niet plooien: Similar to "niet buigen," this also means "not to bend."
* Niet krommen: This means "not to curve" and can be used in situations where bending implies a curve.
To emphasize resistance:
* Niet meegeven: This means "not to give way," implying a stubborn resistance to bending.
* Niet breken: This means "not to break," suggesting the object is strong and will not bend even under pressure.
For specific materials:
* Niet vervormen: This means "not to deform," and is used for materials that can change shape under stress.
* Niet buigzaam: This means "not flexible" or "not pliable" and describes materials that resist bending.
To emphasize the lack of flexibility:
* Stijf: This means "stiff" and describes something that doesn't bend easily.
* Strak: This means "straight" and emphasizes the lack of curves or bends.
Example sentences:
* "The metal is niet buigzaam." (The metal is not flexible.)
* "The tree niet meegeven in the wind." (The tree doesn't give way in the wind.)
* "The rules are niet te buigen." (The rules cannot be bent.)
The best translation for you will depend on the specific situation. Consider the context and what you want to express to choose the most suitable word.