>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Morphology

How do you say in Telugu like the clothes I sent

The phrase "like the clothes I sent" can be translated into Telugu in a few ways, depending on the context and what you want to emphasize:

1. Emphasizing similarity:

* నేను పంపిన బట్టల లాంటివి: (nēnu pampina baṭṭala lānṭivi) - This directly translates to "like the clothes I sent" and emphasizes the similarity.

2. Emphasizing the clothes themselves:

* నేను పంపిన బట్టల మాదిరి: (nēnu pampina baṭṭala mādiri) - This means "like the clothes I sent" but focuses on the type or style of clothes.

3. Emphasizing the action of sending:

* నేను పంపినట్టుగా బట్టలు: (nēnu pampinaṭṭugā baṭṭalu) - This translates to "clothes like I sent" and highlights the act of sending.

4. Using a more specific comparison:

* నేను పంపిన బట్టల రంగు/డిజైన్ లాంటివి: (nēnu pampina baṭṭala raṃgu/ḍizaīn lānṭivi) - This translates to "like the color/design of the clothes I sent" and provides a more specific comparison.

The best translation will depend on the specific context and what you want to emphasize.

For example, if you're asking someone to find clothes similar to the ones you sent, you could say:

> "నేను పంపిన బట్టల లాంటివి దొరుకుతాయా?" (nēnu pampina baṭṭala lānṭivi dorukutāyā?) - "Are there any clothes like the ones I sent?"

If you're describing someone's clothes as being similar to the ones you sent, you could say:

> "వారు నేను పంపిన బట్టల మాదిరిగానే ఉన్నారు." (vāru nēnu pampina baṭṭala mādiri gāne unnāru.) - "They are wearing clothes similar to the ones I sent."

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.