Here's why it's incorrect:
* "Se pone el huevos": The word "huevos" (eggs) should be plural, so it should be "los huevos" (the eggs). Also, "se pone" typically refers to something getting placed or put on something else, but it doesn't fit the context of eggs.
* "En la plata": This translates to "in the silver," which is a strange context for eggs.
* "Ono": This word is not a valid word in Spanish.
It's likely that the phrase is a misspelling or a joke. If you could provide more context or the source of this phrase, it might be possible to understand what it was supposed to mean.