>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Morphology

What is kinda in Tagalog?

The direct translation of "kinda" in Tagalog depends on the context and how you want to express it. Here are some options:

For "somewhat" or "a little bit":

* Medyo: This is the most common and literal translation.

* Kaunti: This means "a little" and can also be used.

* Parang: This translates to "like" or "sort of" and can be used to express something being similar to something else.

For "kind of" or "in a way":

* Parang: As mentioned above, this can also be used in this context.

* Sa isang banda: This means "on one hand" and can be used to introduce a different perspective or qualification.

Examples:

* "I'm kinda hungry" - Medyo gutom ako.

* "He's kinda funny" - Medyo nakakatawa siya.

* "It's kinda cold outside" - Medyo malamig sa labas.

* "It's kinda like a dream" - Parang panaginip lang.

The best translation will depend on the specific meaning you are trying to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.