Here's a breakdown of what each part likely means, with some guesses about the intended meaning:
* Porque: "Because" - This indicates a reason for what follows.
* ahora: "Now" - This suggests a recent development.
* tengo yo: "I have" - This implies the speaker is experiencing something.
* este obsesion raro: "This weird obsession" - This refers to the speaker's unusual fascination.
* con otras orejas de pueblos: "with other peoples' ears" - This is where the sentence gets confusing. It could be trying to say:
* "with other cultures": The speaker is fascinated by different cultures, perhaps their customs or ways of life.
* "with other people's ears": This could be a literal meaning, or it could be a metaphor for being attentive to others' perspectives.
The sentence needs further context to understand the speaker's exact meaning. However, it seems like they are expressing a strange feeling of fascination with things that are different from their own culture or experience.
Here are some possible rephrased versions that might be closer to the intended meaning:
* "Because now I have this strange obsession with other cultures."
* "Because now I'm obsessed with learning about different ways of life."
* "Because now I'm obsessed with hearing different perspectives from people around the world."