1. "New" or "Fresh"
This is the most common translation if "naninibago" refers to something that's recently made or acquired. For example:
* "Naninibago ang damit ko." (My clothes are new.)
* "Naninibago ang tinapay." (The bread is fresh.)
2. "Unfamiliar" or "Strange"
This translation applies when "naninibago" describes a feeling of being unfamiliar or uncomfortable with something new. For example:
* "Naninibago ako sa bagong paaralan." (I feel unfamiliar with the new school.)
* "Naninibago ako sa bagong trabaho." (I feel strange with the new job.)
3. "Different" or "Unusual"
This translation is suitable when "naninibago" signifies something that's different from the usual or expected. For example:
* "Naninibago ang lasa ng pagkain." (The taste of the food is different.)
* "Naninibago ang paraan ng paggawa niya." (The way he works is unusual.)
It's important to note that the context and the speaker's intention will determine the most accurate English translation of "naninibago."