Here's why there isn't a specific term:
* Fabric types are diverse: There are many different types of cloth, each with their own French name. For example, "cotton cloth" would be "tissu de coton," "linen cloth" would be "tissu de lin," etc.
* English cloth isn't a specific fabric: "English cloth" doesn't refer to a particular material. It could describe cloth made in England, but it's not a technical term for a specific kind of fabric.
Therefore, you would need to clarify what kind of cloth you are referring to in order to find the appropriate French term.
For example:
* "English wool cloth" would be "tissu de laine anglais".
* "English cotton cloth" would be "tissu de coton anglais".
It's important to be specific when translating words like "cloth" to ensure accurate communication.