Here's a breakdown of the idiom and its English equivalents:
Meaning: This idiom is used to express that something is unpredictable or uncontrollable, and the outcome is uncertain. It implies that the situation is beyond your control, and you can't influence the way it will unfold.
English equivalents:
* "You can't tell what's going to happen." This is a straightforward translation of the meaning.
* "It's anyone's guess." This emphasizes the uncertainty of the outcome.
* "The future is uncertain." This focuses on the unpredictability of the situation.
* "We'll see what happens." This conveys a sense of resignation to the unknown.
* "The ball is in their court." This implies that the outcome depends on someone else's actions.
Example:
Hindi: "Yeh project kaise chalega, oonth kis karwat baithega?"
English: "How will this project go? It's anyone's guess."
Important Note: The specific English equivalent you choose will depend on the context and the specific nuance you want to convey.