* Impossible: This is the most common translation, especially when "asahyam" is used in a literal sense.
* Unbearable: This translation is used when "asahyam" refers to something that is too difficult to endure, like pain or hardship.
* Impractical: This translation suggests that something is not feasible or workable.
* Infeasible: Similar to "impractical," this suggests that something is not possible to achieve.
The best translation will depend on the context in which "asahyam" is used.
For example:
* "Asahyam kaadam" would be translated as "It is impossible."
* "Asahyam paina" would be translated as "Unbearable pain."
* "Asahyam kaaryam" would be translated as "Impractical task."
Therefore, it's important to consider the entire sentence or situation when translating "asahyam."