Here's why and some possible options:
* Historical Context: In ancient Celtic cultures, including Wales, there weren't strict religious hierarchies like in later Christian traditions. While women played important roles in spiritual practices, the concept of a "priestess" as a dedicated, formally ordained figure might not have existed as clearly.
* Modern Usage: In modern Welsh, you could use these options:
* "Offeiriad benywaidd" (literally "female priest"). This is a direct translation but sounds somewhat formal and may not be commonly used.
* "Merch crefyddol" (literally "religious girl/woman") - This conveys a religious woman but doesn't specifically imply priesthood.
* "Ffraeth" - While not directly "priestess", this word is connected to ancient Welsh female figures associated with wisdom and prophecy. It's closer to a "seer" or "wise woman" than a priestess.
* Context is key: The best choice depends on the specific context you are using the term for.
It's important to note that the modern usage of "priestess" can also have a more spiritual or neo-pagan connotation, drawing from ancient traditions rather than formal religious structures.