Here's a breakdown of the phrase:
* EU: This is the Portuguese word for "I."
* estou: This is the present tense of the verb "estar" (to be) in the first person singular.
* passando: This is the gerund form of the verb "passar" (to pass) and indicates an ongoing action.
* momentos: This means "moments."
* ruins: This means "bad" or "tough."
So, the entire phrase translates to "I am passing through bad moments," which is equivalent to "I'm going through a tough time" in English.