Formal:
* অত্যন্ত ব্যস্ত মেয়ে (atyonto byasto meye): This is the most literal translation, meaning "very busy girl".
* ব্যস্ততার কারণে মেয়েটি অতি ব্যস্ত (byastotar karone meyeti oti byasto): This means "The girl is very busy due to her busyness". It emphasizes the reason for being busy.
Informal:
* অনেক ব্যস্ত মেয়ে (oneko byasto meye): This is a simpler way to say "very busy girl".
* মেয়েটা বেশ ব্যস্ত (meyeta besh byasto): This means "The girl is quite busy". It's a less formal way to say "very busy".
* মেয়েটা কাজে ডুবে আছে (meyeta kaze dube ache): This literally means "The girl is submerged in work", and implies she's very busy and involved in her work.
You can choose the phrase that best suits the situation.