There isn't one single perfect English translation that captures all the nuances of "niligawan." Depending on the context, you could use:
* Courted: This is a general translation that accurately conveys the act of pursuing someone romantically.
* Wooed: This emphasizes the act of trying to win someone's affection.
* Pursued: This implies a more active and determined effort.
* Sought the hand of: This is a more formal and archaic expression that emphasizes the traditional aspect of courtship.
The best translation will depend on the specific situation and the desired level of formality.