For benefits or advantages:
* Karagdagang benepisyo: This literally means "additional benefit" and is a good general translation.
* Mga pribilehiyo: This means "privileges" and is used for special benefits.
* Mga pabor: This means "favors" and can be used for benefits received through someone's favor.
For a benefit received as part of a job:
* Benepisyo sa trabaho: This literally means "job benefit" and is a direct translation.
* Mga dagdag na benepisyo: This means "additional benefits" and is used for perks that are on top of salary.
* Mga insentibo: This means "incentives" and is used for benefits given to motivate employees.
For a pleasant or unexpected advantage:
* Kalamangan: This means "advantage" and can be used for a positive perk.
* Bentahe: This also means "advantage" and can be used in the same way as "kalamangan."
* Magandang pagkakataon: This means "good opportunity" and can be used for a perk that is a chance to do something good.
The best translation will depend on the specific context. For example, if you are talking about a perk for a job, "benepisyo sa trabaho" or "mga dagdag na benepisyo" would be the most appropriate.