>> ZG·Lingua >  >> Linguistic Research >> Research Projects

What do you mean by the Punjabi word of motto in Hindi?

There isn't a direct one-to-one translation for "motto" in Punjabi or Hindi that captures the exact meaning. However, here's how you can express the concept of a motto in those languages:

In Punjabi:

* ਨੀਤੀ (neeti): This word translates to "policy" or "principle" and can be used to represent a guiding principle or motto.

* ਸੁਭਾਸ਼ਨ (subhashan): This means "proverb" or "saying" and can also work as a motto, especially if it's a short and memorable phrase.

* ਸਲੋਗਨ (slogan): This is the direct translation of the English word "slogan" and is often used to refer to a short, catchy motto.

In Hindi:

* नारा (naara): This translates to "slogan" and can be used for a motto.

* सिद्धांत (siddhant): This means "principle" or "doctrine" and can represent a guiding motto.

* सूत्र (sootra): This means "thread" or "formula" and can be used in the context of a motto, especially if it's a concise and guiding principle.

Example:

Instead of saying "The motto of our school is..." in Punjabi, you could say:

* "ਸਾਡੇ ਸਕੂਲ ਦੀ ਨੀਤੀ ਹੈ..." (Sade school di neeti hai...) - "The policy of our school is..."

* "ਸਾਡੇ ਸਕੂਲ ਦਾ ਸੁਭਾਸ਼ਨ ਹੈ..." (Sade school da subhashan hai...) - "The proverb of our school is..."

The best choice will depend on the specific context and the intended meaning.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.