>> ZG·Lingua >  >> Linguistic Research >> Research Projects

Se dice que se te a visto por la calle vagando mean in English?

The literal translation of "Se dice que se te ha visto por la calle vagando" is:

It is said that you have been seen wandering around the street.

However, this sentence can be interpreted in a variety of ways depending on the context. Here are some possible interpretations and how to say them in English:

* "You've been seen wandering the streets." This is a more neutral way of saying it, without implying anything about the person's mental state or intentions.

* "People say you've been seen wandering the streets." This emphasizes that the information is hearsay.

* "You've been seen loitering around the streets." This implies that the person was not doing anything productive.

* "You've been seen hanging around the streets." Similar to "loitering," this implies a lack of purpose.

* "You've been seen looking lost in the streets." This implies that the person may be confused or disoriented.

It's important to understand the context and intention behind the original Spanish sentence to choose the most accurate English translation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.