General resistance:
* प्रतिरोध करता है (pratirodh karta hai): This is the most general translation and means "resists" in a general sense.
* विरोध करता है (virodh karta hai): This means "opposes" or "protests against" and can be used for resisting something actively.
Resisting a force:
* रोकता है (rokta hai): This means "stops" or "prevents" and can be used when something resists a physical force.
Resisting temptation:
* विरोध करता है (virodh karta hai): This can also be used for resisting temptation or a desire.
* इन्कार करता है (inkaar karta hai): This means "refuses" or "denies" and can be used for resisting a tempting offer.
Resisting change:
* विरोध करता है (virodh karta hai): This can also be used for resisting change or new ideas.
* प्रतिरोध करता है (pratirodh karta hai): This can also be used for resisting change or new ideas.
The best translation will depend on the specific context of the sentence.
For example:
* "He resists the urge to eat another cookie." -> "वह एक और कुकी खाने की इच्छा का विरोध करता है।" (vah ek aur cookie khane ki ichchha ka virodh karta hai)
* "The metal resists corrosion." -> "धातु जंग को रोकता है।" (dhatu jang ko rokta hai)
* "The people resist the government's new policies." -> "लोग सरकार की नई नीतियों का विरोध करते हैं।" (log sarkar ki nai nitiyon ka virodh karte hain)