>> ZG·Lingua >  >> Linguistic Research >> Research Projects

What does wretch mean in Hindi?

There isn't a direct one-to-one translation for "wretch" in Hindi that perfectly captures all its nuances. However, depending on the context, some possible translations could be:

For a general sense of "wretch" as someone unfortunate or pitiable:

* दुखी (dukhī): This literally means "sad" or "afflicted," and can be used to describe someone suffering or in a bad situation.

* दीन (dīn): This means "humble" or "poor" and can also be used for someone who is wretched or unfortunate.

* अभागी (abhaagī): This means "unfortunate" or "ill-fated," and can be used to describe someone who has bad luck or is in a wretched state.

For a more negative connotation of "wretch" as someone despicable or worthless:

* दुष्ट (dusht): This means "wicked" or "evil" and can be used for someone who is morally corrupt.

* निंदनीय (nindanīya): This means "contemptible" or "despicable," and can be used for someone who is worthy of condemnation.

* नापाक (nāpāk): This means "impure" or "unclean" and can be used for someone who is considered morally or spiritually corrupt.

It's important to note:

* The best translation depends on the specific context in which "wretch" is used.

* The connotations of these words can vary slightly based on regional dialects and cultural understanding.

* Sometimes, a more descriptive phrase might be needed to fully capture the meaning of "wretch" in Hindi.

For example, instead of using just one word, you could say something like: "एक बेचारा आदमी (ek bechāra aadmi)" which means "a poor man," or "एक दुष्ट व्यक्ति (ek dusht vyakti)" which means "a wicked person."

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.