Common options:
* Title: This is a general translation that works in many contexts.
* Honorific: This emphasizes the respect or esteem associated with the birudu.
* Epithet: This emphasizes the descriptive nature of the birudu, often a phrase or adjective that reflects a person's qualities or achievements.
More specific options, depending on the context:
* Name: If birudu refers to a personal name or a specific designation.
* Designation: If birudu refers to a formal title or position.
* Nickname: If birudu refers to a casual or affectionate name.
* Byname: Similar to nickname, but often more formal or associated with a specific achievement.
* Appellation: A formal term for a name or title.
Example:
"Sri Krishna Devaraya" is a famous birudu of a Vijayanagara emperor. Depending on the context, you could translate this as:
* Title: Sri Krishna Devaraya
* Honorific: The Honored Sri Krishna Devaraya
* Epithet: Sri Krishna Devaraya, the Great Emperor
* Byname: Sri Krishna Devaraya, known for his justice and patronage of arts.
Ultimately, the best English translation of "birudu" will depend on the specific context and the nuance you want to convey.