General meaning:
* Gawing propesyonal - This is a direct translation of "to make professional." It means to transform something or someone into a professional, or to improve the quality to meet professional standards.
* Ipropesyonal - This is a more concise way to say "to professionalize," but it is less common than "gawing propesyonal."
Specific context:
* Pag-propesyonal - This refers to the process of professionalization, such as a field or profession becoming more regulated or standardized.
* Propesyonalismo - This refers to the state of being professional, including adherence to ethical standards and high levels of skill and competence.
The best translation will depend on the specific context of the sentence. For example, if you are talking about making a hobby into a career, "gawing propesyonal" would be a good choice. But if you are talking about the evolution of a profession, "pag-propesyonal" might be more appropriate.
It's also important to consider the tone and formality of the situation. If you are writing formally, "gawing propesyonal" or "ipropesyonal" might be more suitable. If you are speaking casually, you might use a more informal expression like "paunlarin ang propesyon" (to develop the profession).