Literal translation:
* "Whakawaha te aporo" - This is the most literal translation, using the verb "whakawaha" (to throw) and "te aporo" (the apple).
* "Tīpaha te aporo" - This uses the verb "tīpaha" (to throw), but is slightly less common than "whakawaha".
More natural sounding:
* "Whāwhitia te aporo" - This translates to "Throw the apple" and sounds more natural in everyday conversation.
Contextual examples:
* "Whāwhitia te aporo ki a ia." (Throw the apple to him.)
* "Whakawaha te aporo ki runga i te rakau." (Throw the apple onto the tree.)
Remember that Māori is a highly context-dependent language, so the best translation might vary based on the situation.