However, you could say it in a few ways, depending on what you want to emphasize:
1. Literal translation, focusing on the occupation:
* गरीबों का करोड़पति (Gareebon ka karodpati) - This literally means "millionaire of the poor".
2. Focusing on the story's origin:
* झुग्गी बस्ती का करोड़पति (Jhuggi basti ka karodpati) - This means "millionaire of the slum/slums". This is a more direct and accurate translation of "Slumdog Millionaire".
3. Using the English phrase:
* स्लमडॉग मिलियनेयर (Slumdog Millionaire) - You can directly use the English phrase, as it's widely understood.
4. Using a descriptive phrase:
* गरीबी से अमीरी तक की कहानी (Gareebi se ameeri tak ki kahani) - This means "the story from poverty to riches".
The best choice depends on the context and what you want to convey.