>> ZG·Lingua >  >> Linguistic Research >> Research Papers

What is the Tagalog word of audience impact?

There is no direct one-to-one translation for "audience impact" in Tagalog. However, you can express the concept using different phrases depending on the specific context. Here are a few options:

General impact:

* Epekto sa madla (literally "effect on the audience")

* Impluwensya sa mga manonood (literally "influence on the viewers")

* Pagka-apektado ng madla (literally "being affected by the audience")

Impact in terms of engagement:

* Pakikilahok ng madla (literally "audience participation")

* Tugon ng madla (literally "audience response")

* Pagkaakit ng madla (literally "audience attraction")

Impact in terms of message reception:

* Pagkaunawa ng madla (literally "audience understanding")

* Pagtanggap ng madla (literally "audience acceptance")

* Pagkaantig ng madla (literally "audience being touched")

The most appropriate translation will depend on the specific context and the intended meaning.

For example, if you're talking about the impact of a movie on the audience, you could use "Epekto sa madla" or "Pagka-apektado ng madla." If you're talking about the impact of a speaker's message, you could use "Pagkaunawa ng madla" or "Pagtanggap ng madla."

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.