>> ZG·Lingua >  >> Linguistic Research >> Academic Journals

How do you say get a strike in french?

There isn't a single, direct translation of "get a strike" in bowling into French that conveys the same meaning. It depends on the context:

If you are talking about a strike in the literal sense of hitting something:

* Faire un strike: This means "to make a strike" and implies a direct hit on a target, not necessarily in bowling.

If you are talking about a strike in bowling:

* Faire un strike: This is the most common way to say "get a strike" in bowling.

* Faire un "X": This is a more informal way to say "get a strike" using the letter "X" which is used to represent a strike on a bowling scorecard.

For example:

* "J'ai fait un strike !" (I got a strike!)

* "Tu as réussi à faire un "X"?" (Did you manage to get a strike?)

Important: While "Faire un strike" is the most common, it can sometimes be confused with hitting a target in general. "Faire un "X" " is more specifically related to bowling.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.