Formal:
* Wag om te sien: This is the most literal translation and is appropriate in formal situations.
* Wag en sien: This is a more common expression meaning "wait and see".
Informal:
* Wag maar: This is a more informal way of saying "wait and see" and is commonly used in everyday conversations.
* Wag net: This also means "wait and see" but is slightly more impatient than "wag maar".
Examples:
* Wag om te sien wat gaan gebeur. (Wait to see what will happen.)
* Wag en sien wat die toekoms bring. (Wait and see what the future holds.)
* Wag maar, ons sal sien wat gebeur. (Wait and see, we'll see what happens.)
* Wag net, jy gaan sien! (Just wait, you'll see!)
The best choice will depend on the specific situation and the tone you want to convey.