For Hong Kong's Mid-Levels:
* 中環半山 (zhōng huán bàn shān): This literally translates to "Central Half Mountain" and is the most common way to refer to the Mid-Levels in Hong Kong.
* 半山區 (bàn shān qū): This translates to "Half Mountain District" and is another common way to refer to the Mid-Levels.
For other locations:
* You can use 中層 (zhōng céng) which literally means "middle layer" to refer to the middle levels of a building or area.
* You can also use 中間層 (zhōng jiān céng) which means "middle layer" in a more literal sense.
It's important to note that the specific phrase you use will depend on the context and what you are trying to communicate. If you are talking about the Mid-Levels in Hong Kong, then using "中環半山" or "半山區" would be the most appropriate. If you are talking about the middle levels of a building or area, then you can use "中層" or "中間層".