1. Using Sita's name and a word for room:
* सीतागृहम् (Sita-griham): This literally translates to "Sita's house" but could be used to refer to her personal room if the context is clear.
* सीतागृहस्य कक्षः (Sita-grihasya kakshah): This means "the room of Sita's house".
* सीताः निवासः (Sitaa nivaasa): This means "Sita's dwelling place" and could also imply her room.
2. Using a descriptive phrase:
* शयनकक्षः येन सीता तिष्ठति (shayanakashah yena Sita tishthati): This means "the sleeping chamber where Sita resides."
* सीतायाः निवेशनम् (Sitaayaa nivaasanam): This means "the place of Sita's residence".
The most appropriate term would depend on the specific situation and the level of formality you need. For example, if you're describing a scene in a play, a more descriptive phrase might be suitable, while a simple phrase like "Sita-griham" might be enough in a general context.