>> ZG·Lingua >  >> Language Types and Regions >> Regional Linguistics

Quotation marks should not be used to indicate words from other languages?

That's a common misconception! While it's true that quotation marks are sometimes used incorrectly for foreign words, there are situations where they are necessary or helpful. Let's break it down:

When to use quotation marks:

* Unfamiliar words: If a word from another language is unfamiliar to your audience and might be mispronounced or misunderstood, quotation marks can help clarify its pronunciation or indicate it's a foreign term.

* Example: "schadenfreude" (German for "taking pleasure in someone else's misfortune")

* Emphasis: Quotation marks can emphasize a foreign word, highlighting its uniqueness or cultural significance.

* Example: The speaker ended his speech with a powerful "¡Viva la revolución!"

* Technical terms: In academic writing, quotation marks are sometimes used to indicate technical terms that have a specific meaning in a particular field.

* Example: The researchers discovered a new "terpene" (a type of organic compound) in the plant.

When not to use quotation marks:

* Commonly used words: If a foreign word is widely used in English, like "bon appétit" or "déjà vu," quotation marks are usually unnecessary.

* Proper nouns: Quotation marks should not be used for names of people, places, or organizations, even if they are foreign.

* Example: "Paris" (not "Paris")

* Italics: In general, italics are the preferred method for foreign words, especially if they are longer or have a significant cultural significance.

* Example: *a priori* (Latin for "from what comes before")

Ultimately, the best approach is to consider context and audience. If in doubt, use italics for foreign words or consult a style guide for guidance.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.