>> ZG·Lingua >  >> Language Types and Regions >> Regional Linguistics

What is the exact Tagalog term of clue in Philippines?

There isn't a single perfect Tagalog translation for "clue" that captures all its nuances. Here are some options depending on the context:

General:

* Pamahiwatig: This translates directly to "indication" or "hint," and is often used for clues in puzzles or mysteries.

* Palatandaan: This means "sign" or "mark," and is suitable for clues that point towards something.

* Patunay: This means "evidence" or "proof," and is used when the clue is a piece of information that confirms something.

Specific to solving a puzzle:

* Susi: This means "key," and refers to the clue that unlocks the solution to a puzzle.

* Sagot: This means "answer," and is used for the clue that reveals the solution.

For investigations:

* Ebidensya: This means "evidence," and is used for clues that help solve a crime or mystery.

* Pamamalas: This means "display" or "evidence," and is used for clues that reveal something hidden.

The best term to use depends on the specific context. For example, if you're talking about a clue in a detective story, "ebidensya" might be the most appropriate. If you're talking about a clue in a crossword puzzle, "pamahiwatig" might be more suitable.

It's also important to note that Filipino speakers often use the English word "clue" directly, especially in more formal settings.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.