Here's a breakdown of the phrase:
* urakam: This word means "like that" or "in that way."
* vannilanne: This is a negative construction, meaning "it's not."
Therefore, the entire phrase means "It's not like that." This can be used to disagree with something, to correct a misconception, or to clarify a situation.
For example:
* "I heard you were going to move."
* "Urakam vannillanne. I'm staying here." (It's not like that. I'm staying here.)
Let me know if you have any more Malayalam words or phrases you'd like to translate!